La traducción simultánea, más cerca que nunca

por / Viernes, 19 septiembre 2014 / Publicado enBlog

¿Hablar con alguien en Skype, en una lengua distinta a la tuya, y poder entenderse y comunicarse? Más pronto de lo que te imaginas, esto puede ser una realidad

Microsoft trabaja a través de Skype en un sistema de traducción instantánea de las conversaciones: el sistema convertiría al idioma seleccionado el mensaje del emisor en apenas unos segundos.

Aunque el internet con usos en la vida cotidiana ha avanzado a velocidad exponencial y hoy no podríamos vivir sin nuestro smartphone, redes sociales o servicios de mensajería instantánea, hay una cosa que aún falla: la traducción a otro idioma. Siempre hay fallas gramaticales, imprecisiones o de plano barbaridades que ocurren por traducir literalmente términos que poseen más de un significado o un sentido figurado. Microsoft y Skype se han dado a la tarea de lidiar con este problema.

Actualmente, Microsoft trabaja a través de Skype en un sistema de traducción instantánea de las conversaciones. Se busca imitar el trabajo de los intérpretes humanos que cumplen esta función de traducción simultánea en conferencias y diversos eventos. El sistema convertiría al idioma seleccionado el mensaje del emisor en apenas unos segundos.

Sin embargo, hay otras empresas intentando proyectos similares. Quest Visual, por ejemplo, desarrolló la aplicación Word Lens; una de las pioneras en el mundo de la traducción simultánea. Lo mejor de Word Lens es que es inmediato: grabas con la cámara el texto en otro idioma y lo ves directamente en tu lengua natal. Además, no consume datos y está disponible de manera gratuita en el Google Play.

Pero, si de por sí los traductores de texto tienen muchos errores, ¿cómo traducir correctamente los giros del lenguaje hablado? De acuerdo con el blog Gizmodo, Skype está utilizando las redes sociales como herramienta para ayudar a resolver esta necesidad: se fija en los mensajes de los usuarios de Twitter o Reddit para “normalizar los textos” y al desarrollarlos en su plataforma, ser capaz de entender el lenguaje más coloquial.

Fuente: http://economia.terra.com.mx/

Deja un comentario

Debes seridentificado introducir un comentario.

SUBIR